Національна спілка журналістів України віддрукувала
тираж нових прескарт, на яких вилучено російськомовний напис (його змінено на
франкомовний у доповнення до написів українською та англійською мовами). Заміна
прескарт розпочнеться у регіональних організаціях НСЖУ з наступного тижня в
рамках благодійної акції на підтримку родин загиблих журналістів.
Про це голова НСЖУ Сергій Томіленко повідомив
під час зустрічі з активом Спілки.
– Російській мові в українських документах не місце, і
її вилучено, – сказав очільник НСЖУ. – Тепер назву нашої Спілки на прескартах
буде написано трьома мовами: залишаються україномовний і англомовний варіант, а
замість російськомовного буде напис французькою – однією з головних мов
Європейської та Міжнародної федерацій журналістів.
Як зазначає Служба інформації НСЖУ, відтепер нові
члени Спілки при вступі отримуватимуть традиційну «книжечку» – членський квиток
– і прескарту нового зразка:
«Крім того, всі спілчани, які захочуть замінити стару
прескарту на нову, зможуть це зробити в своїх місцевих організаціях, внісши
суму від 200 гривень на допомогу родинам загиблих журналістів. Таким чином
акцію з заміни старої прескарти на нову буде поєднано із акцією допомоги сім’ям
полеглих колег».
Так склалося, що з перших років Незалежності написи на
прескарті дублюються українською, англійською і російською мовами. Сьогодні
присутність російської мови на цьому документі викликає обурення. Тому з
ініціативи Сергія Томіленка Секретаріат НСЖУ вирішив, зберігаючи загальний
дизайн карти, прибрати російськомовний напис.
Враховуючи гігантські втрати цивільних журналістів
внаслідок злочинних дій путінських головорізів у зоні проведення активних
бойових дій, а також журналістів, які мобілізовані до лав Сил оборони України,
з росіянами зараз можна «порозумітися» лише на полі бою, перемігши їх раз і
назавжди.
Як відомо, понад 200 волинських журналістів також
перебувають у лавах НСЖУ, найбільшої творчої спілки в державі.
Світлана КОМА.
На фото Служби інформації НСЖУ: прескарти нового
зразка.

