Без категорії

Драма-феєрія Лесі Українки «Лісова пісня» у турецькому перекладі видавництва Magenta Art Books

За її словами редакторки видання, директорки видавництва Alemak Ольги Чичинської , пошук перекладача тривав довго, а мета виходу книжки була просвітницькою, а не комерційною (гонорар за переклад пропонував Сінан Ертемель).

.Книжка вийшла друком у видавництві Magenta Art Books, заснованому артконсультанткою, юристкою, викладачкою «Основ артбізнесу» в Українському католицькому університеті Оленою Грабб.

Вона розповіла, що ідею видати «Лісову пісню» у 2021 році запропонував професор економіки Стамбульської політехніки Сінан Ертемель. Після початку повномасштабного вторгнення робота над виданням ускладнилася, команді довелося працювати в різних умовах: «Дизайнер у перервах, коли було світло, редакторка в Дніпрі в ледве теплій квартирі під звуками вибухів та ворожих дронів, ілюстраторка в Києві у найгарячішу фазу зими 2022 року».

Дизайнер видання — Олег Дячок, ілюстрації — Ave Libertatemaveamor.

Наразі турецькомовний переклад п’єси є на Амазоні та в українських книгарнях.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *