До 30-річчя Конституції України вперше створили її повний переклад жестовою мовою

Конституція України

До 30-ї річниці ухвалення Конституції України вперше в історії створили повний переклад Основного Закону українською жестовою мовою. Ініціатива покликана зробити конституційні права та норми більш доступними для людей з порушеннями слуху та сприяти розвитку безбар’єрного суспільства.

У пресслужбі Верховної Ради України зазначили, що переклад став важливим кроком на шляху до забезпечення рівного доступу громадян до правової інформації. Завдяки проєкту люди з порушеннями слуху зможуть краще ознайомитися зі своїми правами та обов’язками, закріпленими в Конституції.

Робота над перекладом тривала за участю дев’ятьох професійних перекладачів, які володіють різними діалектами української жестової мови. Це дало змогу створити текст, зрозумілий користувачам жестової мови в усіх регіонах країни.

Особливу увагу приділили точності юридичних формулювань. Над адаптацією Конституції спільно працювали фахівці з української жестової мови та експерти у сфері права, які контролювали збереження змісту кожної статті Основного Закону.

У Верховній Раді наголошують, що реалізація такого проєкту є черговим кроком до створення інклюзивного середовища в Україні та забезпечення безперешкодного доступу до важливої правової інформації для всіх громадян.

Фото з відкритих джерел

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *